Uso de las formas de tratamiento y léxico soez como herramientas en el proceso de domesticación de la traducción al español de la obra teatro Glengarry Glen Ross
Analiza el uso de las formas de tratamiento y léxico soez como herramientas en el proceso de domesticación de la traducción al español de la obra de teatro Glengarry Glen Ross, para posteriormente realizar una propuesta de traducción dirigida al público costarricense. Se plantean dos objetivos espec...
Autor Principal: | Mesén Tenorio, Marta Eugenia |
---|---|
Formato: | Otro |
Idioma: | Español |
Publicado: |
Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: |
http://hdl.handle.net/11056/14964 |
Ejemplares similares
-
Macbeth y Algunas de sus Traducciones al Español
por: Zúñiga Tristán, Virginia
Publicado: (2015) -
La dirección actoral como eje de la puesta en escena. Una propuesta metodológica para la pedagogía en dirección teatral
por: Cardozo Sales, Eduardo Fabián
Publicado: (2020) -
El uso de préstamos y calcos como medio de inmersión cultural en la terminología militar de tres videojuegos
por: Torres Moreno, Diego
Publicado: (2018) -
Estudio descriptivo comparativo de dos traducciones al español del capítulo I de la novela estadounidense Ancle Tom’s Cabin de Harriet Beecher Stowe, visto desde una perspectiva histórica-sincrónica
por: Mejía Hernández, Xiomara Nathalie, et al.
Publicado: (2024) -
Del papel al escenario: la adaptación de las estrategias dramatúrgicas del subgénero del absurdo presentes en la obra Seascape de Edward Albee
por: Montenegro Conejo, José Alberto
Publicado: (2020)