Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico
Esta investigación monográfica se centra en la determinación de la existencia del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en la obra Hamlet1 , de William Shakespeare, basado en su trabajo como escritor y tomando como modelo su obra original Murámonos Federico2 para su caracterización estilística....
Autor Principal: | McKenzie Lettman, Lindsay |
---|---|
Formato: | Otro |
Idioma: | Español |
Publicado: |
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: |
http://hdl.handle.net/11056/14320 |
id |
RepoUNACR14320 |
---|---|
recordtype |
dspace |
spelling |
RepoUNACR143202023-10-31T16:23:39Z Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico McKenzie Lettman, Lindsay TRADUCCIÓN ANALISIS LITERARIO INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN) LITERATURA Esta investigación monográfica se centra en la determinación de la existencia del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en la obra Hamlet1 , de William Shakespeare, basado en su trabajo como escritor y tomando como modelo su obra original Murámonos Federico2 para su caracterización estilística. El estudio toma como base teórica los postulados de la teoría de la Manipulación de André Lefevere (1985). Se estudian ocho segmentos, cuatro para cada texto que abarcan textos de tipo narrativo, descriptivo, diálogo, epistolar y soliloquio. Estos segmentos, se analizan utilizando un único instrumento de procesamiento, con el que se hace un conteo sistemático de cada uno de los elementos gramaticales en los textos de ambas obras. Se busca determinar cuáles elementos se repiten u omiten y en qué medida los factores socio-contextuales que pueden contribuir al proceso de traducción influyen en las decisiones estilísticas tomadas por el traductor. Además, se estudian diversos autores que han tratado temas similares para contextualizar la presente investigación y se relaciona el trabajo de Joaquín Gutiérrez con la realidad cultural de Costa Rica en la primera mitad de la década de 1980. Se busca la determinación y caracterización el estilo propio de Gutiérrez escritor a través de la obra original, la identificación las marcas estilísticas en su traducción y finalmente la contraposición de dichas marcas en ambos trabajos para los resultados y conclusiones. 2018-06-12T21:29:50Z 2018-11-16T17:04:43Z 2018-06-12T21:29:50Z 2018-11-16T17:04:43Z 2014 2014 http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc http://hdl.handle.net/11056/14320 es Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ application/pdf application/pdf Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje |
institution |
Universidad Nacional de Costa Rica |
collection |
Repositorio UNA-Costa Rica |
language |
Español |
topic |
TRADUCCIÓN ANALISIS LITERARIO INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN) LITERATURA |
spellingShingle |
TRADUCCIÓN ANALISIS LITERARIO INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN) LITERATURA McKenzie Lettman, Lindsay Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico |
description |
Esta investigación monográfica se centra en la determinación de la existencia del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en la obra Hamlet1 , de William Shakespeare, basado en su trabajo como escritor y tomando como modelo su obra original Murámonos Federico2 para su caracterización estilística. El estudio toma como base teórica los postulados de la teoría de la Manipulación de André Lefevere (1985). Se estudian ocho segmentos, cuatro para cada texto que abarcan textos de tipo narrativo, descriptivo, diálogo, epistolar y soliloquio. Estos segmentos, se analizan utilizando un único instrumento de procesamiento, con el que se hace un conteo sistemático de cada uno de los elementos gramaticales en los textos de ambas obras. Se busca determinar cuáles elementos se repiten u omiten y en qué medida los factores socio-contextuales que pueden contribuir al proceso de traducción influyen en las decisiones estilísticas tomadas por el traductor. Además, se estudian diversos autores que han tratado temas similares para contextualizar la presente investigación y se relaciona el trabajo de Joaquín Gutiérrez con la realidad cultural de Costa Rica en la primera mitad de la década de 1980. Se busca la determinación y caracterización el estilo propio de Gutiérrez escritor a través de la obra original, la identificación las marcas estilísticas en su traducción y finalmente la contraposición de dichas marcas en ambos trabajos para los resultados y conclusiones. |
format |
Otro |
author |
McKenzie Lettman, Lindsay |
author_sort |
McKenzie Lettman, Lindsay |
title |
Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico |
title_short |
Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico |
title_full |
Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico |
title_fullStr |
Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico |
title_full_unstemmed |
Análisis del estilo de traducción de Joaquín Gutiérrez en Hamlet, de William Shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela Murámonos Federico |
title_sort |
análisis del estilo de traducción de joaquín gutiérrez en hamlet, de william shakespeare, aproximación socio contextual através de la novela murámonos federico |
publisher |
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje |
publishDate |
2018 |
url |
http://hdl.handle.net/11056/14320 |
_version_ |
1796094678462889984 |
score |
12.231669 |