Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock

Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español

Autor Principal: Hernandez Velasquez, Patricia
Formato: Otro
Idioma: Español
Publicado: Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2018
Materias:
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/11056/14390
id RepoUNACR14390
recordtype dspace
spelling RepoUNACR143902023-10-31T20:21:46Z Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock Hernandez Velasquez, Patricia DOCTRINAS RELIGIOSAS RELIGION MEDITACION TRADUCCION INGLES Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español El presente Trabajo de graduación para acceder al grado de Magíster Profesional en Traducción Inglés-Español consta de la traducción al español de la introducción y varias secciones del libro God, Be with Us de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock traducido para los propósitos de este documento como Señor, quédate con nosotros. Específicamente se tradujeron la introducción, los primeros cuatro capítulos, la primera mitad del capítulo siete (páginas de la 86 a la 91y de la 94 a la 95) y las páginas 119 y 120 del capítulo diez. Se incluye además la traducción de dos de las páginas de la versión de este libro previa a su publicación en el año 2001 y que fue con la cual se elaboró la primera versión de esta traducción. En el correspondiente Informe de investigación se analizan las decisiones traductológicas referentes al rescate del sentido cultural, ideológico y geográfico del texto original y está compuesto por la Introducción en donde se hace una presentación general del trabajo; el Capítulo I, titulado Marco teórico, corresponde al desglose de las consideraciones teóricas sobre la traducción de textos religiosos. En el Capítulo II, denominado En búsqueda de la equivalencia dinámica, se ejemplifica las etapas del proceso de traducción para lograr tal resultado. En el Capítulo III, titulado Corroborando la equivalencia dinámica se analiza la pertinencia de la investigación de campo así como de los otros recursos utilizados a lo largo del proceso. Finalmente en la Conclusión se resume el aporte de este trabajo para el campo de la traductología. 2018-07-17T17:28:16Z 2018-11-16T17:40:51Z 2018-07-17T17:28:16Z 2018-11-16T17:40:51Z 2006 2006 http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc http://hdl.handle.net/11056/14390 es Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ application/pdf application/pdf Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
institution Universidad Nacional de Costa Rica
collection Repositorio UNA-Costa Rica
language Español
topic DOCTRINAS RELIGIOSAS
RELIGION
MEDITACION
TRADUCCION
INGLES
spellingShingle DOCTRINAS RELIGIOSAS
RELIGION
MEDITACION
TRADUCCION
INGLES
Hernandez Velasquez, Patricia
Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
description Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español
format Otro
author Hernandez Velasquez, Patricia
author_sort Hernandez Velasquez, Patricia
title Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
title_short Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
title_full Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
title_fullStr Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
title_full_unstemmed Señor, Quédate con nosotros de Quin Sherrer y Ruthanne Garlock
title_sort señor, quédate con nosotros de quin sherrer y ruthanne garlock
publisher Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
publishDate 2018
url http://hdl.handle.net/11056/14390
_version_ 1796094656709132288
score 12.043409