Análisis de los elementos lingüísticos y culturales en la traducción del libro “Réveiller son médecin intérieur” de la autora Line Bolduc, realizada por estudiantes de la carrera de Traducción e Interpretación Francesa (2009), elaborado en el periodo de septiembre 2019 – enero 2020.
El presente trabajo consistió en el análisis de los elementos lingüísticos y culturales, encontrados en el libro Réveiller son médicin intérieur de la autora Line Bolduc, traducido por los estudiantes de la carrera de Traducción e Interpretación Francesa del año 2009, en el cual se identificaron las...
Ejemplares similares
-
Proceso y estrategias de traducción de un libro de autoayuda :el caso de Backwards in High Heels : the impossible art of being female, de Tania Kindersley y Sarah Vine
por: Vargas Gross, Muriel
Publicado: (2018) -
El proceso del trasvase cultural de los pasajes narrativos Talk stories de Jamaica Kincaid
por: Chan Zheng, Kattya
Publicado: (2020) -
La construcción del discurso radiofónico en una traducción inversa de guiones de la Radiorrevista AgroEnlace para los países de la Región Caribe del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA)
por: Zapata Monge, Fanny Vanessa
Publicado: (2020) -
La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
por: Madrigal Vargas, Andrés
Publicado: (2018) -
Marcas ideológicas en la traducción con base en tres textos de Focus on the Family Navigating online: a family guide to the internet publicado por Today’s Family News, Divorce and the best interests of the child de Ami Dueck, Divorce considerations de Elsa Kok, Susan Hamilton y Ron L. Deal
por: Martínez Quesada, Cindy
Publicado: (2020)