Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.

Traduce al español una serie de cuentos del texto Necrophilia Variations y se estudia el lenguaje ofensivo y tabú, con el fin de conservar la interdicción lingüística de la traducción original. La metodología es de carácter documental, mediante la cual se realiza un análisis de fuentes documentales...

Descripción completa

Autor Principal: Fosenca Chaves, Karla
Formato: Otro
Idioma: Español
Publicado: Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. 2019
Materias:
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/11056/14961
id RepoUNACR14961
recordtype dspace
spelling RepoUNACR149612023-10-10T20:09:46Z Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú. Fosenca Chaves, Karla Traducción Análisis Semiótica Lenguaje Traduce al español una serie de cuentos del texto Necrophilia Variations y se estudia el lenguaje ofensivo y tabú, con el fin de conservar la interdicción lingüística de la traducción original. La metodología es de carácter documental, mediante la cual se realiza un análisis de fuentes documentales con la temática de tabú y sus orígenes. Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. 2019-05-17T15:22:26Z 2019-05-17T15:22:26Z 2018 http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc http://hdl.handle.net/11056/14961 es Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ application/pdf application/pdf Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.
institution Universidad Nacional de Costa Rica
collection Repositorio UNA-Costa Rica
language Español
topic Traducción
Análisis
Semiótica
Lenguaje
spellingShingle Traducción
Análisis
Semiótica
Lenguaje
Fosenca Chaves, Karla
Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
description Traduce al español una serie de cuentos del texto Necrophilia Variations y se estudia el lenguaje ofensivo y tabú, con el fin de conservar la interdicción lingüística de la traducción original. La metodología es de carácter documental, mediante la cual se realiza un análisis de fuentes documentales con la temática de tabú y sus orígenes.
format Otro
author Fosenca Chaves, Karla
author_sort Fosenca Chaves, Karla
title Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
title_short Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
title_full Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
title_fullStr Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
title_full_unstemmed Necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
title_sort necrophilia variations : una propuesta de análisis para la traducción de lenguaje ofensivo y tabú.
publisher Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje.
publishDate 2019
url http://hdl.handle.net/11056/14961
_version_ 1796095958828711936
score 12.040391