Traducción inversa para el caribe :¿qué inglés usar?. diseño de estrategias de negociación comercial para productos alimentarios sensitivos
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-Español
Autor Principal: | Vargas Cordero, Olga |
---|---|
Formato: | Otro |
Idioma: | Español |
Publicado: |
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: |
http://hdl.handle.net/11056/14303 |
Ejemplares similares
-
La construcción del discurso radiofónico en una traducción inversa de guiones de la Radiorrevista AgroEnlace para los países de la Región Caribe del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA)
por: Zapata Monge, Fanny Vanessa
Publicado: (2020) -
Proceso y estrategias de traducción de un libro de autoayuda :el caso de Backwards in High Heels : the impossible art of being female, de Tania Kindersley y Sarah Vine
por: Vargas Gross, Muriel
Publicado: (2018) -
La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
por: Madrigal Vargas, Andrés
Publicado: (2018) -
Análisis contrastivo de los manuales de procedimiento en emergencias médicas (Cruz Roja e internacionales) para el intérprete costarricense
por: Zaldivar Vargas, Natalia
Publicado: (2019) -
Análisis traductológico de un corpus de artículos científicos en inglés y propuesta para un proceso de pre-traducción de futuras publicaciones costarricenses
por: Calderón Quesada, Ligia María
Publicado: (2020)