Del Quijote al español de América: Cuatrocientos años de historia del español en el Nuevo Mundo

El presente artículo muestra dos medios a través de los cuales se nota una evolución de la lengua castellana en el Nuevo Mundo desde la publicación de El Quijote, con lo cual se prueba que el idioma español no se mantuvo estático desde 1605: los testimonios y los glosarios o diccionarios. En los tes...

Descripción completa

Autor Principal: Quesada-Pachecho, Miguel Ángel
Formato: Artículo
Idioma: Español
Publicado: Instituto Tecnológico de Costa Rica 2013
Materias:
Acceso en línea: https://revistas.tec.ac.cr/index.php/comunicacion/article/view/1086
https://hdl.handle.net/2238/4915
Sumario: El presente artículo muestra dos medios a través de los cuales se nota una evolución de la lengua castellana en el Nuevo Mundo desde la publicación de El Quijote, con lo cual se prueba que el idioma español no se mantuvo estático desde 1605: los testimonios y los glosarios o diccionarios. En los testimonios hay declaraciones de viajeros o de visitantes por América, las cuales mencionan las diferencias dialectales no solo respecto de España, sino también entre regiones americanas. Por su parte, los glosarios dan fe de los cambios léxicos y semánticos de la lengua de Cervantes en su paso allende el Océano.