JAR-FCL4 flight crew licensing (Flight engineers) joint aviation authorities : normas de traducción en textos de aviación: traducción e informe

Realiza un análisis de las normas de traducción en los textos de aviación en español y la influencia del bilingüismo del lector meta en dichas normas. La investigación se desarrolla a través del estudio de las regularidades de comportamiento relacionadas con la interferencia lingüística del inglés p...

Descripción completa

Autor Principal: Castellon Wong, Farrah
Formato: Otro
Idioma: Español
Publicado: Universidad Nacional (Costa Rica). Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2019
Materias:
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/11056/15178
Sumario: Realiza un análisis de las normas de traducción en los textos de aviación en español y la influencia del bilingüismo del lector meta en dichas normas. La investigación se desarrolla a través del estudio de las regularidades de comportamiento relacionadas con la interferencia lingüística del inglés por medio de elementos como anglicismos de léxico, ortográficos, y de estructura, el uso de siglas en inglés, y las adaptaciones de tres tipos de traducción (Organización de Aviación Civil Internacional, expertos en aviación y la traducción del presente trabajo de graduación), además se analiza el bilingüismo como elemento sociocultural del lector. Dentro de las conclusiones se encontró un predominio de dos corrientes de normas; la que acepta la influencia del inglés en este caso son las traducciones realizadas por expertos en aviación y la que va a favor del español lo cual se hace más notable en la traducción de la Organización de Aviación Civil Internacional.