La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación

Este trabajo de graduación para aspirar al título de Maestría Profesional en Traducción consta de dos partes, un texto traducido, y un trabajo de investigación que nace a partir de ese texto. El texto traducido se titula La guía, que abarca desde la página 6 hasta la 53 del libro The Map, que es la...

Descripción completa

Autor Principal: Madrigal Vargas, Andrés
Formato: Otro
Idioma: Español
Publicado: Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2018
Materias:
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/11056/14321
id RepoUNACR14321
recordtype dspace
spelling RepoUNACR143212023-10-31T16:46:05Z La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación Madrigal Vargas, Andrés TRADUCCIÓN INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN) Este trabajo de graduación para aspirar al título de Maestría Profesional en Traducción consta de dos partes, un texto traducido, y un trabajo de investigación que nace a partir de ese texto. El texto traducido se titula La guía, que abarca desde la página 6 hasta la 53 del libro The Map, que es la respuesta a muchas de las interrogantes sobre traductología. El Informe de Investigación consta de cinco partes, una introducción en la que sedescribe, brevemente, el texto traducido y su justificación. El capítulo uno pone en evidencia, mediante ejemplos, la ausencia de un equivalente único en español para un término de traducción presente en otro idioma, o bien la no traducción de trozos más extensos. El capítulo dos, en busca de respuestas, echa un vistazo a la historia y procura demostrar teóricamente la necesidad de normalizar la terminología para que el estudiante posea un mayor control conceptual. En el capítulo tres, se reúnen los términos que, como estudiante, se me tornaron más confusos, para incentivar una futura investigación terminológica de nuestra disciplina. Acompañan al texto las conclusiones y la bibliografía respectiva. 2018-06-12T21:37:32Z 2018-11-16T17:04:42Z 2018-06-12T21:37:32Z 2018-11-16T17:04:42Z 2006 2006 http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc http://hdl.handle.net/11056/14321 es Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/ application/pdf application/pdf Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
institution Universidad Nacional de Costa Rica
collection Repositorio UNA-Costa Rica
language Español
topic TRADUCCIÓN
INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN)
spellingShingle TRADUCCIÓN
INTERPRETACIÓN (TRADUCCIÓN)
Madrigal Vargas, Andrés
La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
description Este trabajo de graduación para aspirar al título de Maestría Profesional en Traducción consta de dos partes, un texto traducido, y un trabajo de investigación que nace a partir de ese texto. El texto traducido se titula La guía, que abarca desde la página 6 hasta la 53 del libro The Map, que es la respuesta a muchas de las interrogantes sobre traductología. El Informe de Investigación consta de cinco partes, una introducción en la que sedescribe, brevemente, el texto traducido y su justificación. El capítulo uno pone en evidencia, mediante ejemplos, la ausencia de un equivalente único en español para un término de traducción presente en otro idioma, o bien la no traducción de trozos más extensos. El capítulo dos, en busca de respuestas, echa un vistazo a la historia y procura demostrar teóricamente la necesidad de normalizar la terminología para que el estudiante posea un mayor control conceptual. En el capítulo tres, se reúnen los términos que, como estudiante, se me tornaron más confusos, para incentivar una futura investigación terminológica de nuestra disciplina. Acompañan al texto las conclusiones y la bibliografía respectiva.
format Otro
author Madrigal Vargas, Andrés
author_sort Madrigal Vargas, Andrés
title La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
title_short La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
title_full La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
title_fullStr La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
title_full_unstemmed La ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
title_sort la ambigüedad en la traducción de los textos de traductología :traducción e informe de investigación
publisher Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje
publishDate 2018
url http://hdl.handle.net/11056/14321
_version_ 1796096935055065088
score 12.040689