Técnicas de traducción para el subtitulaje en películas de géneros drámaticos y ciencia-ficción

Un estudio comparativo en el que se analiza el comportamiento de algunas de las variables que se involucran en el subtitulaje de textos audiovisuales. En este estudio se analizaron cuatro películas pertenecientes a los géneros cinematográficos drama y ciencia ficción con el fin de identificar tenden...

Descripción completa

Autor Principal: Ramos Figueroa, Natalie Rebeca
Formato: Otro
Idioma: Español
Publicado: 2018
Materias:
Acceso en línea: http://hdl.handle.net/11056/14215
Sumario: Un estudio comparativo en el que se analiza el comportamiento de algunas de las variables que se involucran en el subtitulaje de textos audiovisuales. En este estudio se analizaron cuatro películas pertenecientes a los géneros cinematográficos drama y ciencia ficción con el fin de identificar tendencias en el uso de microestructuras y en las técnicas traductológicas para el tratamiento de las mismas. Para el análisis se tomaron muestras de cinco microestructuras de todas las que se presentaban a lo largo de los diálogos del corpus. Los resultados arrojados muestran que hay diferencias entre ambos géneros cinematográficos, y que las diferencias existentes, tanto en el uso de las microestructuras como en el proceso traductológico que se da, son cuantitativas.